Traducción, traductores

Información, noticias, cursos

Perfiles profesionales en Traducción e Interpretación: análisis DAFO en el marco de la sociedad multilingüe y multicultural

Perfiles profesionales en Traducción e Interpretación: análisis DAFO en el marco de la sociedad multilingüe y multicultural

En la revista multilingüe de Asetrad llamada “La linterna del traductor” la autora Marián Morón Martín presenta un vasto análisis que parte de los perfiles profesionales conocidos en Traducción e Interpretación y de sus conclusiones respecto a la proyección profesional de un grupo de estudiantes de ésta materia en diferentes instituciones universitarias en Europa entre elLeer más sobre Perfiles profesionales en Traducción e Interpretación: análisis DAFO en el marco de la sociedad multilingüe y multicultural[…]

Traductor: una de las ocupaciones más demandadas en el 2022

Traductor: una de las ocupaciones más demandadas en el 2022

Te acercamos los detalles del perfil laboral del traductor, que incluye demanda, salario y las combinaciones de idiomas con mayores posibilidades. La consultora laboral CarrerOneStop con el apoyo del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos situó a la traducción entre las 30 carreras más demandas en el 2022 en Puerto Rico. Conoce el perfilLeer más sobre Traductor: una de las ocupaciones más demandadas en el 2022[…]

7 Datos curiosos sobre el traductor profesional nativo

7 Datos curiosos sobre el traductor profesional nativo

En el blog BLASTINGNEWS Maria Novalo publica un interesante artículo con el cual muchos de ustedes seguramente se identifican. A continuación encontrarán un extracto del artículo. La mente de un #traductor profesional puede parecer un verdadero laberinto, aunque organizado, y las complejidades de este laberinto mental permiten que el traductor profesional nativo golpee en elLeer más sobre 7 Datos curiosos sobre el traductor profesional nativo[…]

Los 110 términos jurídicos más comunes y sus traducciones al español

Los 110 términos jurídicos más comunes y sus traducciones al español

Si bien es cierto que la traducción de términos específicos siempre depende del contexto en el que estén insertos y probablemente difiera según el contexto, hemos recopilado un listado de 110 vocablos jurídicos de uso común en diferentes áreas del derecho y una posible traducción al español. : Formación en el marco del derecho inglésLeer más sobre Los 110 términos jurídicos más comunes y sus traducciones al español[…]

Buscar el valor añadido

Buscar el valor añadido

Según el último informe de la traducción en España (2014-2015) hay ciertas áreas relacionadas con las nuevas tecnologías que demandan traductores especializados. Normalmente, son ámbitos en los que los estudiantes de los grados de traducción no quieren adentrarse ni profundizar… Unas veces por desinterés o aburrimiento y otras por su tecnofobia. No renunciemos a especializarnosLeer más sobre Buscar el valor añadido[…]

La importancia de beber en buenas fuentes

La importancia de beber en buenas fuentes

En traducción especializada en particular, saber dónde buscar resulta imprescindible para conseguir un producto final de calidad. Todo lo bueno que hagas en la fase de preparación del encargo de traducción redundará en la calidad de la traducción definitiva. Dime en qué fuentes bebes y te diré cómo traduces. Todo traductor debe elaborar su propiaLeer más sobre La importancia de beber en buenas fuentes[…]