MI PRIMER AÑO COMO TRADUCTORA AUTÓNOMA

Mid adult woman sitting on floor, leaning on sofa, talking on, using laptop, side view

La traductora profesional, apasionada de la comunicación y los idiomas Merche García Lledó nos cuenta en su blog Traducirco sobre su experiencia durante su primer año como traductora autónoma.

Empieza por describir el debut de su carrera en la búsqueda de clientes y algunas astucias fiscales que para todos pueden ser muy útiles sobre todo en el inicio de esta increíble aventura.

Después nos brinda consejos para todo lo que concierne la gestión administrativa del negocio, misma que para algunos puede resultar tediosa o para otros es asunto que hay que mejor dejarlo a los profesionales.

Finalmente expone las ventajas y desventajas de trabajar como autónomo, y concluye destacando las características que deben reunir los buenos traductores autónomos para desarrollarse plenamente en lo profesional:

  • Ser espabilado: No mandar CV y recibir respuesta como única forma de buscar clientes.
  • Ser paciente: Si trabajas bien, es probable que vuelvan a contar contigo, pero probablemente no en el plazo que esperas.
  • Ser abierto de miras: Olvídate de aplicar el funcionamiento de una empresa a tu negocio: NO tienes que tragar con todo; está en tu mano decidir con quién no trabajar, qué traducciones o tarifas no aceptar, etc. No caigas en la tentación de lo que yo llamo “el lamento del traductor” y recuerda que tú llevas las riendas.

Lee el artículo completo aquí.