Antes de empezar con las traducciones técnicas

Más temprano que tarde, todas las empresas que desean expandirse internacionalmente tienen que traducir la documentación técnica de sus productos. Guías de usuario, manuales, especificaciones técnicas, libros de mantenimiento…, todos estos documentos se han de traducir necesariamente si se comercializa un producto en un país que emplee otro idioma. Las traducciones técnicas son, sin duda, uno de los elementos indispensables para la correcta comercialización de un producto en el extranjero.  ¿Quién no ha fruncido el ceño cuando compra un aparato electrónico y descubre que las instrucciones no están en su idioma? Por ello vamos a exponer unos consejos a tener en cuenta antes de empezar con las traducciones técnicas. Pueden ser útiles tanto para los traductores técnicos como para las empresas que precisan este servicio de traducción especializada.trad tecnicas

Cómo deben ser los textos originales en las traducciones técnicas:

  • Los textos pueden ocupar diferentes espacios según el idioma.
  • Automatizar las traducciones técnicas siempre que sea posible.
  • Los traductores técnicos han de traducir, no maquetar textos.

En los documentos originales se deben eliminar todo lo superfluo e innecesario. Deben tener un correcto formato, sin espaciados diferentes, distintas fuentes mezcladas, saltos de línea o de sección sobrantes, etc. Si el cliente no lo hace, alguien tiene que hacerlo, y en este caso es el traductor, empleando un tiempo precioso que podría dedicar a realizar la traducción. Por supuesto todo esto comporta un coste añadido al cliente.

Es deseable mantener una estructura de archivos ordenada, claramente etiquetados, y de fácil navegación. Los traductores deben ser capaces de buscar y reemplazar los archivos de forma rápida, la automatización de gran parte de esta tarea hace que se puedan centrar en cosas más importantes. Una estructura de archivos desorganizada es otra importante pérdida de tiempo, y en última instancia, de nuevo aumenta el coste del proyecto.

Como siempre, nos interesa mucho conocer tu opinión. Así que no dudes en dejar un comentario y si quieres puedes contarnos tus propias experiencias respecto a las traducciones técnicas.

Leer más…